华裔教授遭调查 外交部:美制造了不少冤假错案

时间:2019-07-31 来源:www.wzyuedu.com

Xinhua News Agency, Beijing, July 8 (Reporter's warmth) In response to the unreasonable accusations and harassment of Chinese students, scholars, scientists and Chinese scientists in the United States by some people and institutions in the United States, Foreign Ministry spokesman Yan Shuang said on the 8th that China and the United States Humanities exchanges are in the fundamental interests of the two countries. In an attempt to curb China's development ridiculously by tightening humanities exchanges, it is hoped that the US will stop restricting the wrong practices of suppressing humanities exchanges between the two countries.

At the regular press conference on the same day, a reporter asked: Recently, the mainstream media in the United States reported that the National Institutes of Health and the Federal Bureau of Investigation conducted an unwarranted investigation of Wu Xianfeng, a Chinese-born tenured professor at the Anderson Cancer Center, and forced his resignation to point out the US approach. It is detrimental to the interests of the United States in obstructing China-US humanities exchanges and scientific and technological cooperation. what opinions do the Chinese have on this issue?

Yan Shuang said that in recent years, some people and institutions in the United States have adopted the ridiculous excuse of "spying activities" to contain China’s students, scholars, scientists and Chinese scientists in the United States. Accusations and harassment have created many false and wrong cases, which have seriously interfered with the humanities exchanges and scientific and technological cooperation between the two countries. More and more colleges, think tanks and people from all walks of life in the United States have questioned and criticized the wrong practices of the United States. The mainstream media in the United States also pointed out in the above reports that the relevant practices of the US are unfounded and are dangerous measures taken on the road of paranoia and discrimination, which will ultimately harm the interests and image of the United States itself.

He said that in the 21st century, international cooperation is an inevitable requirement for the development of science and technology, and human communication is an unstoppable trend of the times. The exchange of humanities between China and the United States is of great significance to enhancing mutual understanding and understanding of the two peoples and promoting the stable development of Sino-US relations, which is in the fundamental interests of the two countries. It is ridiculous to attempt to curb China's development by tightening humanities and exchanges. It will only lift its own feet.

xx于爽说,最近,习近平主席和特朗普总统在大阪会晤期间再次谈到两国文化交流,强调中国希望美国公平对待中国学生,确保两国人民之间的正常交往。特朗普总统发表了积极的声明,表示他一直欢迎中国学生到美国留学。两国元首达成的重要共识,为加深中美人文领域的交流与合作指明了方向。

“我们希望美方正确看待中国的发展和中美关系,停止制止两国人文交往的错误做法,与中国共同努力,切实落实两国元首的重要共识。保持和加强两国人文领域的交流与合作,在协调,合作,稳定的基础上,共同推动中美关系,打下坚实的舆论和社会基础。“